Valenciano

Mentiras del Pancatalanismo

Lo valencianos hablaban moro

Una forma de los pancatalanistas de tergiversar la realidad es cambiale el nombre a las cosas, lo hacen con la Corona de Aragón, a la que denominan corona catalano-aragonesa, y por supuesto lo hacen con la lengua mozárabe, denominada moro de forma despectiva. Denomiándolo de esta forma, consiguen dar la falsa idea de que el mozárabe era una lengua que ni derivaba del latín, ni se parecia a este, pero muy al contrario de esa falsa idea, el mozárabe fue una lengua romance, hoy extinta, heredera del latín vulgar visigótico, que, contaminada de árabe, hablaban cristianos y musulmanes en la España islámica. (RAE).

La comunidad científica internacional considera el catalán y el valenciano el mismo idioma

Internacionalmente, en ethnologue, wikipedia, código ISO... se afirma que son el mismo idioma con dos nombres; eso sería cierto si se consideraran que las normas ortográficas de la AVL (academia que surgió de un pacto de gobernabilidad entre PP y CiU), no obstante, el idioma creado por la AVL es una mezcla que acepta algunas formas del valenciano considerándolas coloquiales en favor de las formas catalanas, haciendo así que este idioma híbrido no coincida con el hablado. Además, el valenciano dispone de otras normas ortográficas, Normes d'El Puig, que se basan en la forma de hablar de los valencianos.

¿Divide y vencerás?

Una de sus frases más conocidas es la de "Divide y vencerás" haciendo alusión a que el valencianismo es españolismo porque quiere "dividir" la lengua (lengua que nunca ha estado unida). Esta frase no sólo es falsa, sino que favorece a la castellanización de la Comunidad Valenciana. Continuando por el camino actual de ridiculización y criminalización del valenciano, solo se ha conseguido que el valenciano se hable únicamente entre amigos y familiares, favoreciendo así, la sustitución lingüística del castellano.

La comunidad científica dice...

La estrategia expansionista de autobombo y apariencia del catalanismo imperialista para demostrar, internacionalmente, lo que Cataluña jamás ha sido, necesitaba de la forja de una red estratégica primorosamente tejida a lo largo y ancho del mundo mundial en universidades e instituciones de renombre.

Durante más de un siglo, la burguesía nacional-catalana ha ido montando una red internacional estratégicamente dotada y mantenida con fondos españoles. Con la arrogante expectativa de proclamar la posesión del “dogma universal” en lingüística, el pancatalanismo ha ido instalando a sus afines e intelectuales orgánicos en rectorados y cátedras internacionales pagados y mantenidos con impuestos españoles : son los llamados “rectorados juan palomo, los del yo me lo guiso y yo me lo como”...

Pero esa abundancia de “rectorados internacionales y cátedras-juan-palomo”, con sus fondos bibliográficos pagados con dinero español, resulta que están repletas de apellidos catalanes y son utilizadas, de manera estratégica, por el “komisariat intelektual” de nuestras universidades catalencianas como herramienta de autojustificación de los falsos dogmas lingüísticos. Acuden a la bufonada de esa falsa “comunidad científica internacional” (mis-juan-palomos ..) para justificar sus aberraciones dogmáticas y barbarismos lingüísticos, indigeribles y falsos. Y siempre con la única intención de humillar a nuestra histórica lengua valenciana frente al dialecto barceloní.

Un ejemplo práctico de estos amiguismos, fabricados internacionalmente, lo tenemos, por ejemplo, en la Cardiff University (U.K.) donde florece uno de estos rectorados catalanes-juan-palomo con fondos espléndidamente pagados por el Departament de Cultura de la Generalitat Catalana.

Basta darse una vuelta por la “Arts and Social Studies Library “ (Biblioteca General) de la Cardiff University (U.K.) y hacer un recuento de los abundantes fondos bibliográficos pagados por la Generalitat Catalana ( o sea, con nuestro dinero español). Teniendo en cuenta que la segunda lengua estudiada en dicha universidad Británica es el francés, la tercera lengua es el español y la cuarta el italiano ¿adivinan cuantos estantes repletos de libros catalanes hay en dicha biblioteca?

Haciendo un muestreo comparativo de la dotación bibliográfica tenemos el siguiente resultado:

FRANCÉS = 18 ESTANTERIAS

ESPAÑOL = 8 ESTANTERIAS

ITALIANO = 6 ESTANTERIAS

CATALÁN = ¡¡ 29 ESTANTERIAS!!

O sea, que siendo el catalán, prácticamente, una lengua ignorada y apenas estudiada , resulta que es la que más libros tiene en las estanterias de dicha universidad...

Pero, ¡oh sorpresa! Si uno abre los libros, en la contraportada se puede leer: “ Presented by the Department of Culture of the Generalitat Catalana”. Es decir : “Regalado por el Departamento de Cultura de la Generalitat Catalana”.

Asi es como el nacionalcatalalanismo crea, mantiene, esposoriza y “fideliza” estos rectorados artificiales del mundo mundial que luego componen “su engaño-comunidad cientifica internacional “ a la que apela en “recolçament” de sus falsos postulados que ni existen ni existirán jamás en lingüística.

En la Lingüística Moderna, como dice el gran lingüista americano NOAM CHOMSKY (Harvard University), NO EXISTE EL DOGMA. Todos esos postulados dogmáticos del “komisariat“ nacionalcatalanista universitario , además de falsos, van siempre en detrimento de la lengua valenciana y para mayor gloria del dialecto barceloní ( o catalaní, que es lo mismo).

Fuente: Maria Teresa Puerto Ferre

Quien decide si el valenciano es o no lengua son los "científicos"

En ningún país ni idioma, las universitades son las encarregadas de regular y normativizar un idioma. Solamente pueden estudiarlo. La disciplina encargada de unir ortográficamente dos lenguas o dialectos es la filología comparada. Es decir, si la desde un punto de vista sociolingüístico se considerase adecuado unificar todas las lenguas latinas (o el Gallego/Portugués o cualquier lengua cuestionada), la filología comparada es la encargada de elaborar una ortografía unificadora. Un origen común no es motivo suficiente para la unificación, ya que todas las lengua proceden de otras, normalmente, este tipo de unificaciones se hacen por motivos políticos y nacionales, en el caso del valenciano, el único motivo es la unidad de los Països Catalans. Por lo tanto quien crea un estándar son los filólogos, y quien dedice lo que es o no lengua es el pueblo que la habla, estudiado por los sociolingüístas.

¿Secesionismo?

El secesionismo lingüístico del valenciano no existe, ya que históricamente los valencianos han hablado y así lo han dejado escrito, la lengua Valenciana, diferente del antiguo dialecto provenzal, denominado, actualmente, catalán. Desde las primeras Jarchas mozárabes valencianas, son centenares de intelectuales de todos los ámbitos los que han afirmado escribir sus textos en lengua Valenciana, como por ejemplo Antonio Canals en 1352, Luis de Fenollet en 1481 o el famoso Joanot Martorell en su Tirant lo Blanch, incluso catalanes como el gerundense Onofre Pou lo distinguían del catalán, además se puede verificar en su diccionario català-valencià-llatí, (nótese la coma que separa catalán i valenciano), i no solo en literatura, en textos legales como el Compromís de Casp entre otros, de distintas épocas, donde se pueden encontrar referencias.

Es absurdo que si en Ulldecona hablan catalán en Vinarós hablen valenciano

Pues no, no es absurdo, porque allí hablan "Valenciano de Transición" o "Catalán de Transición", también llamado "Dialecto Tortosí", que viene a ser un dialecto que mezcla rasgos entre en valenciano y el catalán debido a su proximidad demogràfica. Es un fenómeno muy común en todas las lenguas, totalmente natural, que le otorga gran riqueza a los idiomas, pero debido a las posibles dificultades administrativas, se suele incluir a estas zonas en una lengua u otra según la división territorial del momento, las divisiones no siempre corresponden con la lengua.

Muchos escritores del Siglo de Oro Valenciano eran de origen catalán

En algunas de sus retorcidas argumentaciones, los pancatalanistas suelen decir que muchos escritores del Siglo de Oro Valenciano eran de origen catalán como March, Martorell, Conesa, Gasull, Fenollar o Vinyoles.
Pero se suelen olvidar de los que no tiene origen catalán, como Joan Roiç de Corella, Isabel de Villena, Gilabert de Proixita, Manuel Díez, Antoni Canals, Vilaspinosa, Arnau Joan, Francesc Vicent, Francesc de Amezcos, Joan Monzó, Jaume Roig, Miqualot Pereç, Pardo de la Casta, Pedro Gomis, Luis Rois, Bartolomé Salvador, Luis Alcanyiç, Vilalba, Resa, Beuter, Jaffer, Pertusa, etc.

Los Valencianos hablan mozárabe

Falso, los valencianos hablan Valenciano (o castellano), el mozárabe (que fue una lengua romance), al igual que el Castellano, el provenzal, el occitano... ha evolucionado muchísimo, ahora se considera lengua muerta. Además, el valenciano ha tenido gran influencia del provenzal, y del castellano.

¿El Valenciano es al catalán como el Andaluz al Español?

Muy a menudo, en un alarde de ignorancia, de manipulación o de las dos cosas, se sostiene la siguiente tesis “El Valenciano es la misma lengua que el catalán, considerar al valenciano como una lengua distinta de la catalana seria como si consideráramos al andaluz un idioma distinto del castellano”. Pero ¿realmente es así? ¿Los casos del valenciano y del andaluz son idénticos? Al lector le propongo un juego, el de las 7 diferencias; a ver si puedes encontrarlas.

1) La sociedad andaluza considera que el andaluz y el Español son la misma lengua. La sociedad valenciana afirma que Valenciano y el catalán son dos idiomas distintos (concretamente, el 64′4% de los valencianos según el CIS de 2004).

2) Hablando de literatura, Andalucía no ha tenido nunca un Siglo de Oro. Valencia tuvo el primer Siglo de Oro de todas las lenguas neo latinas –el XV-, siglos antes de que naciera Cataluña.

3) Los escritores andaluces tradicionalmente han afirmado escribir en Español o Castellano. Por contra, ningún autor del Siglo de Oro afirmó escribir en catalán o que el valenciano y el catalán fueran la misma lengua.

4) En Andalucía no hay textos seculares de autores andaluces que diferencien entre andaluz i Castellano. Pero en Valencia si existen. De hecho, Fra Antoni Canals, en 1395 afirmó: “(…) el tret de lati en nostra vulgada lengua materna valenciana, exi breu com he pogut, jatse sia que altres lagen tret en lengua catalana”.

5) En Andalucía siempre se ha utilizado la denominación “Español o castellano” para referirse a su lengua. Y en la actualidad -excepto algunos casos excepcionales- ninguno contradice esa nomenclatura. En Valencia toda la vida se ha afirmado hablar en valenciano, y sólo desde tiempos históricos recientes hay un intento de llamar catalán a la lengua de los valencianos, concretamente desde el nacimiento del nacionalismo expansionista catalán, datado de finales del siglo XIX.

6) Andalucía no existía antes que España. Por contra, Valencia existía siglos antes del nacimiento de Cataluña. Lo digo porque los sitios geográficos son los que otorgan el nombre a un idioma.

7) No hay autores españoles (significativos) que reconozcan el andaluz como idioma distinto del castellano. Pero si hay de catalanes que admiten que Valenciano y catalán no son la misma lengua: Pompeu Fabra, Antoni Badia Margarit, Antoni Rubió i Lluch, Manuel Montoliu, Francesc Carreras i Candi, Francesc Pi i Margall, etc.

Sin salir de la Península, encontramos también el caso del Gallego y el Portugués, dos lenguas gemelas que se entienden entre sí y que oficialmente son dos idiomas independientes. En ese modelo es en el que de verdad encaja el caso valencià-català y (y no en el caso andaluz-castellano como torticeramente quieren hacer creer). Pero claro, si el Valenciano se compara con el gallego (y no con el andaluz como quieren) toda la pseudociencia pancatalanista se vendría abajo.

¿Intereses políticos? Sí, los de los partidos pancatalanistas

Carod-Rovira subvenciona con 675.000 euros a diez entidades "culturales" de la Comunitat Valenciana

Partidos de Baleares recaudan fondos para pagar la multa por las emisiones de TV3

Colecta de diez euros para sufragar la multa de Camps a una plataforma 'pancatalanista'

Bernat Soria es socio de una asociación independentista que usa lemas como "Caña a España"

El alcalde de Barcelona nombra a Valencia “segona ciutat dels Països Catalans”

Acció Cultural del País Valencià (ACPV) recibe 1.200.000 euros de la Generalitat Catalana

El Gobierno da un millón de euros a una fundación valenciana para que promocione el catalán

Cataluña da 1,15 millones a la OCB

Hacer caja con TV3

El tripartito catalán regala otros 3 millones de euros a Eliseu Climent para que catalanice Valencia

El falso Pendón de conquista

Es cierto que no existía la franja azul, la bandera era de dos barras [foto] hasta pasados unos 100, cuando Pedro "el Ceremonioso" ordenó coronar la bandera y obligó a que todas las banderas (las de la corona de Aragón) fueran cuatribandas [foto1] [foto2]. Por este motivo, la cuatribanda nunca ha sido la bandera del reino, y dicho pendón, es lo más seguro, una falsificación del siglo XV (siglo caracterizado por la búsqueda y falsificación de reliquias), ya que las bandas rojas eran algo aleatorio hasta que se puso la franja azul que corona la bandera. La bandera coronada fue la bandera del reino durante unos 350 años.

Preguntas y respuestas, por Idioma Valencià

1) ¿Cuál es el idioma propio de los valencianos?

2) Si antes de la "Reconquista" el Reino de Valencia estaba gobernado por los árabes, ¿ quién hablaba ese "romance Valenciano" que sirvió como sustrato primordial del idioma Valenciano actual ?

3) ¿Es cierto que en la época de la "Reconquista" no habían hispanorromanos que hablaran "romance Valenciano" en el Reino de Valencia y que el idioma Valenciano es producto única i exclusivamente de la repoblación de catalanes en tierras valencianas?

4) ¿Tiene base documental y científica la opinión difundida por los catalanistas de que dentro del histórico Reino de Valencia se habla idioma Valenciano en las poblaciones repobladas por catalanes y lengua Castellana en las repobladas por aragoneses?

5) Los catalanistas dicen que la crónica del catalán Ramón Muntaner donde habla del "bell Cathalanesch" es prueba de que el Reino de Murcia (Murcia y sur de Alicante) fué repoblado solamente por catalanes. ¿Qué validez tienen las palabras de ese cronista catalán medieval?

6) ¿En qué contexto fué dicha la famosa frase "O Dio, la Chiesa Romana in mani dei catalani", refiriéndose a Alexaindre VI, Papa de Roma originario de la familia valenciana de los Borja?

7) ¿Son los idiomas Valenciano y catalán el mismo idioma?

8) ¿Pertenecen el idioma Valenciano y el idioma catalán al mismo "sistema lingüístico"?

9) ¿Es cierto que el idioma Valenciano pertenece al "sistema lingüístico catalán"?

10) ¿Existe entre el idioma Valenciano y el idioma catalán lo que algunos denominan "unidad de la lengua"?

11) ¿Es cierto lo que algunos dicen de que los valencianos y los catalanes, cada uno hablando en su idioma, se entienden perfectamente entre ellos y que eso demostraría que hablan la misma lengua?

12) ¿Es cierto que el idioma Valenciano es un dialecto de lo que algunos denominan como "catalán occidental"?

13) ¿A qué se deben las similitudes que las hablas de Lérida (Lleida) tienen con el idioma Valenciano?

14) Algunos para intentar hacer creer que el idioma Valenciano es una variante del idioma catalán comparan la relación de estos dos idiomas con la que tienen "el andaluz", "el murciano" o "el argentino" con el idioma Castellano. ¿Es correcta esta comparación?

15) Algunos pretendiendo hacer creer que los nombres de "Valenciano" y "Catalán" son sinónimos y que hacen referencia a un mismo idioma, lo comparan a lo que sucede entre los nombres "Castellano" y "Español" referidos ambos a la lengua Castellana ¿Es correcta esta comparación?

16) Algunos dicen que en el pueblo castellonense de Vinarós se habla muy parecido a como lo hacen en algunos pueblos próximos del sur de Tarragona. ¿Es eso una prueba de que los idiomas Valenciano y catalán son los mismos?

17) ¿Cómo es posible que si el idioma Valenciano y el catalán son dos idiomas independientes resulten tan parecidos los textos que encontramos escritos en sus respectivos estándares oficiales?

18) ¿Por qué la Academia Valenciana de la Lengua (A.V.L.) aplica al idioma Valenciano una normativización lingüística catalana en lugar de una propia y genuina normativa valenciana?

19) ¿Por qué quieren los catalanistas que se considere al idioma Valenciano como una simple variación del idioma catalán?

20) ¿Qué beneficio pueden obtener los catalanistas de hacer creer que el idioma Valenciano es el mismo que el catalán pero con otro nombre?

21) ¿Qué son los "països catalans"?

22) ¿Son correctos los términos"corona catalano-aragonesa" y "rey catalano-aragonés"?

23) Los pancatalanistas dicen que toda "la romanística internacional" considera que el idioma Valenciano es un dialecto del catalán, ¿es eso cierto?

24) Los pancatalanistas dicen que "científicamente" está demostrado que el idioma Valenciano es un dialecto del catalán, ¿es eso cierto?

25) Los pancatalanistas dicen que "todas las universidades del mundo" consideran que el idioma Valenciano es un dialecto del catalán, ¿es eso cierto?

26) ¿Cuál es la razón por la que una parte de los profesores de las universidades valencianas y catalanas están empeñados en hacer creer que el idioma Valenciano es solamente un dialecto del idioma catalán?

27) ¿Qué validez tiene la nueva definición de "Valenciano" que aparece actualmente en el diccionario de la "Real Academia Española" (R.A.E.)?

28) ¿Tienen razón los que dicen que si no se "unifica" el idioma Valenciano dentro del idioma catalán la lengua Valenciana acabaría "perdiendo fuerza" y desapareciendo?

29) ¿Por qué si los valencianos de manera generalizada utilizan una serie de palabras y usos plenamente valencianos como, por ejemplo: "mosatros", "vosatros", "en", "lo" (neutro), "atre", "chocolate", "deport", "cremà", "bellea", "vehicul", en el modelo de lengua escrita que normativiza la A.V.L. son sustituidas por otras palabras y usos diferentes como son: "nosaltres", "vosaltres", "amb", "el" (neutro), "altre", "xocolata", "esport", "cremada", "bellesa", "vehicle"?

30) Algunos dicen que el estandard normativo de lengua Valenciana elaborado por la A.V.L. es un "Valenciano culto", mientras que lo que habla el pueblo valenciano es un "Valenciano mal hablado", ¿ es eso verdad ?

31) ¿Por qué están enseñando en les escuelas, institutos y universidades una incongruente mezcla de catalán y Valenciano en lugar de la genuina lengua Valenciana?

32) ¿Qué se puede hacer para combatir todo el adoctrinamiento catalanista que nuestros hijos están sufriendo en escuelas, institutos y universidades?

33) ¿Es verdad que el valenciano deriva del catalán?